VANILLA: американский сленг

на главную
 

сленг по алфавиту:

   A            B            C  
   D            E            F  
   G            H            I   
   J            K            L  
   M            N            O  
   P            Q            R  
   S            T            U  
   V           W            X  
   Y            Z          мат

.

.

 
Американский сленг с переводом
 
V

V - транквилизатор "Valium", используется и как наркотик. Не так уж это и интересно, просто пример, как каждую букву можно наркоманскими символами начинать.

V-BALL = VOLLEYBALL - волейбол.

V.D. = venereal decease - венерическое заболевание; в Америке под этим обычно подразумевается сифилис (кратко - syph).

VA-VOOM! - Во! Восклицание, выражающее восхищение, особенно противоположным полом.

VAG - бомж, бродяга, проходимец, бездельник, праздношатающийся (сокращение от vagabond).

VAMP - это, как и у нас, женщина-вамп.

Vamp on (to) - напасть или арестовать.

VANILLA - так можно назвать (обозвать) белого. Еще одно значение - скучный, простой. На языке геев, бисексуалов и пр. это означает - нормальной (традиционной) сексульной ориентации (straight).

VAPORIZER специальный курительный приборчик для марихуаны

VARNISH REMOVER - низкосортный виски (сравнивается с техническим раствором для снятия лака с ногтей).

VATICAN ROULETTE - русскую рулетку мы знаем, а чтоб ватиканская... Это метод контроля рождаемости без противозачаточных средств, по циклам. Раньше можно было смеяться, а сейчас, когда католическая церковь развернула в Африке мощную пропаганду против презервативов, невольно подумаешь о глубокой мудрости наших иерархов, так и не пригласивших Папу Римского в Россию. Нечего ему у нас делать, этому старому догматику. Никакие прошлые заслуги не оправдают горы трупов умерших от СПИДа - и здесь мы совсем не шутим.

VEG OUT (TO) - прекратить работать и не принимать ничего близко к сердцу (американская мечта о счастливой пенсии). Это не от вегетарианства, а от слова vegetate - вести растительный образ жизни.

VEGGY - вегетарианец, вегетарианский или просто - овощ.

Vegan = extreme vegetarian - вегетарианец-экстремист, который не употребляет вообще никаких продуктов животного происхождения. Полный экстрим.

VEST - важный бизнесмен (к женщине, конечно, относится тоже). Костюм.

VET - ветеринар.

VIBES -ощущение ситуации, обстановки (плохой или хорошей); то, что чувствуется интуитивно, "носится в воздухе", "передается через флюиды". Как бы вибрации атмосферы (слово - сокращение от vibrations).

VIC - это уличный жаргон. Сокращение от слова victim - жертва. Тем же путем возникло слово VIVOR - сокращение от survivor - выживающей в уличной обстановке, максимально приближенной к боевой.

VICIOUS - злобный. Это не только отрицательная, но иногда и положительная характеристика - крепкий, превосходный. Мы тоже говорим "злой", имея в виду - отличный. Например про хрен или горчицу.

VINES - костюм, одежда (эбоникс). Пошло возможно от vine - виноградная лоза, обвивать.

VINYL - это так старые пластинки называют, те еще, из черной виниловой пластмассы. Есть любители, собирают их, магазины есть по перепродаже этой старины (а как же 1 аналоговая запись в то время как сейчас везде числовая). Предсказываем улыбающемуся молодому поколению: вот доживете до почтенных лысин, будете ностальгировать в магазинах старого хлама, заваленных старыми компакт-дисками.

VIP = BIG SHOT - про этих персон мы знаем и надписи про что-то только для них видели. Между прочим, этот термин-сокращение появился во время Второй мировой войны.

VIPER поставщик - наркотиков (много синонимов, но мы все равно предпочитаем понятное всем drug dealer).

VISIT THE RED-LIGHT DISTRICT (TO) - отправиться в квартал красных фонарей - ну, может, не так уж буквально, но каким-то образом подыскивать порочную женщину.

VIZ - синие джинсы. Знаете почему? Это - по созвучию и в сокращении от их нормального американского названия - Levis' - ливайз. Название этой фирмы - и джинсов - восходит к тому самому (историческому, действительно существовавшему) еврейскому портному, который изобрел новый тип штанов для деревни. Штаны немедленно стали популярны, и сейчас воспринимаются в мире как символ Америки. Это к тому, что у нас постоянно говорят (Игорь Губерман тут не вполне оригинален) о заслугах евреев в создании русской народной песни. В Америке варшавские евреи не то, что песни, они Голливуд создали, оформив в каком-то смысле духовный облик нации - не на пустом месте, конечно. А потом некоторые товарищи не понимают, почему в Америке евреи так влиятельны. Просто в этой стране есть тенденция вознаграждать по заслугам.

VOMITY - тошнотворный. That is a really vomity idea!

VROOM - звук мощной машины. У нас это передается звуком РРРР, вспомните, как дети а машинки играют. Можно использовать и в качестве глагола - газануть. 
 
Вы читали Американский сленг с переводом бесплатно онлайн. Словарь американского (английского) сленга: фразы, слова, выражения.
..................................................
  frazu.ru  фразы и выражения

 


 
   

 

  Читать американский английский сленг с переводом. Слова, фразы, выражения молодёжного американского, английского сленга. Американский и британский сленг: словарь, перевод на русский язык ... frazu.ru