на главную
содержание
 
  
В фразы крылатые Г
  
Д фразы крылатые Е
  
Ж фразы крылатые З
  
И фразы крылатые К
  
Л фразы крылатые М
  
Н фразы крылатые О
  
П фразы крылатые Р
 
С фразы крылатые Т
  
У фразы крылатые Ф
 
Х фразы крылатые Ц
  
Ч фразы крылатые Ш
  
Э фразы крылатые Я
 
русские
крылатые фразы:
  

А крылатые фразы А
Б крылатые фразы Б
В крылатые фразы В
Г крылатые фразы Г
Д крылатые фразы Д
Ж крылатые фразы Ж
З крылатые фразы З
И крылатые фразы И
К крылатые фразы К
Л крылатые фразы Л
М крылатые фразы М
Н крылатые фразы Н
О крылатые фразы О
П крылатые фразы П
Р крылатые фразы Р
С крылатые фразы С
Т крылатые фразы Т
У крылатые фразы У
Ф крылатые фразы Ф
Ч крылатые фразы Ч
Ш крылатые фразы Ш
Я крылатые фразы Я

 
 
фразы  горе от ума
  

фразы   из фильмов
 
фразы  Ф.Раневской

 
фразы шутки Ушкина:

 
смешные названия
приколы названия
смешные  диалоги
 
фразы одностишия
 
фразы   в стихах
фразы остроумные
фразы со смыслом
фразы   афоризмы
фразы  выражения
фразы     мудрые
фразы      умные
фразы     разные
фразы   короткие
фразы     крутые
фразы   классные
фразы    смешные
фразы прикольные
 
фразы по темам 1
фразы и стишки 2
фразы и стишки 3
фразы и стишки 4
фразы и стишки 5
фразы и стишки 6
фразы  о любви 7
фразы и стишки 8
фразы и стишки 9
фразы  стишки 10
   

Крылатые фразы слова выражения: смысл и значения: В бирюльки играть

В - Г

В багрец и в золото одетые леса

Строка из стихотворения А. С. Пушкина «Осень» (1833). Сейчас она используется для образного обозначения пурпурных и ярко-желтых красок осенней листвы.

В бирюльки играть

Есть старинная игра — бирюльки. Перед игроком лежит кучка крошечных вещичек, рюмочек, молоточков, сердечек — бирюлек, нагроможденных в беспорядке. Требуется маленьким крючком вытаскивать из груды одну бирюльку за другой так, чтобы остальные не потревожить. Эта игра требует терпения и много времени, отнимая его у других дел. Именно поэтому выражение «играть в бирюльки» давно уже обозначает: заниматься пустяками, ерундой, оставляя в стороне главное и важное.

В бутылку загнать

Вероятно, источник этого выражения — одна из сказок «Тысячи и одной ночи». Бедный рыбак в Аравии много раз вытягивал сети пустыми. Наконец он выловил медный, запечатанный свинцом кувшин. На свинце была оттиснута печать великого волшебника, царя Сулеймана бен-Дауда. Вырезанное на ней таинственное и страшное девяносто девятое имя Аллаха давало Сулейману великую власть над птицами, ветрами и злыми духами — джиннами. Едва рыбак откупорил сосуд, оттуда вырвалась с превеликим шумом и свистом струя дыма. Дым вознесся до облаков и превратился в гигантского джинна, которого некогда разгневанный Сулейман заключил в медный сосуд — «загнал в бутылку». Очень часто можно услышать и другие похожие словосочетания, например: «точно сказочный джинн» или «как джинн из бутылки». Происхождение этих выражений одно и то же.

В Греции все есть

Так неизменно отвечает в водевиле А. П. Чехова «Свадьба» в состоянии подпития грек-кондитер Дымба на вопросы находящегося под градусом Жигалова: «А тигры у вас в Греции есть?» — «Есть!» — «А львы?» — «И львы есть… В Греции все есть». Теперь эта фраза — утвердительный шуточный ответ собеседника на вопрос, а есть ли что-либо у него или где-то, у кого-то в наличии.

В долгий ящик отложить

Царь Алексей Михайлович, отец Петра Первого, приказал в селе Коломенском перед своим дворцом установить длинный ящик, куда всякий мог бы опустить свою жалобу. Жалобы опускались, но дождаться решения было очень нелегко; часто до того проходили месяцы и годы. Народ переименовал этот «длинный» ящик в «долгий». Но вероятно, что выражение закрепилось в речи позднее, в «присутствиях» — учреждениях XIX века. Тогда чиновники, принимая разные прошения, жалобы и ходатайства, сортировали их, раскладывая по разным ящикам. «Долгим» мог называться тот, куда откладывались самые неспешные дела. Понятно, что такого ящика просители боялись. Так это словосочетание стало обозначать: «дать делу длительную отсрочку», «надолго задержать его решение». Тот же смысл имеет и родившееся позднее выражение «положить под сукно». Сукном покрывали столы в российских канцеляриях.

В зените славы

Зенит — точка, находящаяся в центре небесного свода, «самый верх неба». Поэтому про человека, известность которого дошла до высшей точки, говорят: «Он в зените славы».

В кильватере идти

Кильватер — этот голландский морской термин означает: «струя воды, оставляемая килем идущего судна». «Идти в кильватере» буквально означает: держаться в струе впереди идущего корабля — следовать тем же курсом. В переносном значении — быть в сфере чьего-то влияния, придерживаться тех же взглядов, следовать путем, указанным более сильным, «ведущим» партнером. Это образное выражение носит иронический характер и часто употребляется с оттенком неодобрения.

В мутной воде рыбку ловить

Все рыбаки применяли и применяют ловлю сетями в замутившейся воде, где рыба не может избежать опасности. Так что не в одном, а во многих местах и в разное время могло возникнуть переносное значение этих слов: человек, «напускающий туман» для достижения своих целей, нечестным путем добивающийся собственного благополучия. В литературе в первый раз это выражение встречается у греческого баснописца Эзопа. В одной из его басен хитрый рыбак нарочно мутит воду, чтобы и досадить соседям, и наловить побольше рыбы.

В некотором царстве, не в нашем государстве

Традиционный зачин многих русских народных сказок. Употребляется в значении: где-то, неведомо где.

В один день по две радости не живет

Этими словами русские воеводы остановили в 1612 г. свои дружины, когда после победы над поляками те хотели сражаться дальше. В переносном смысле: не надо от хорошего требовать лучшего.

В ореоле славы

В древности считалось, что небожители и люди божественного происхождения, подобно первому из богов, Солнцу, излучают свет. Позже, когда христианство пришло на смену язычеству, появились иконы с изображением Бога и святых. Венцы вокруг голов на их изображениях писались золотом. «Золотистый» по-латыни будет «ауреолюс», отсюда французское «ореоль». Поэтому «в ореоле славы» значит то же самое, что «в сиянии славы».

В поте лица

Выражение возникло из библейского мифа. Изгоняя Адама из рая, Бог сказал ему: «В поте лица твоего будешь есть хлеб» (Бытие, 3, 19). Употребляется в значении: усердно трудиться, тяжким трудом добывать хлеб.

В три погибели (согнуть)

В данном выражении «погибель» связана со словом «изгибать». «Три погибели» — это три колена, три изгиба, и «согнуть в три погибели» означает: троекратно согнуть. Есть мнение, что выражение это возникло в «пыточных избах» Московской Руси, где палачи, вздергивая людей на дыбу, сгибали их буквально в три погибели. В языке оно означает: полностью покорить, сломить окончательно.

В цейтнот попасть

Немецкий шахматный термин «цейтнот» (от «zeit» — «время» + «not» — «нужда») обозначает нехватку времени на обязательное количество ходов в шахматной партии. В переносном значении употребляется в выражениях «в цейтноте быть», «в цейтнот попасть», «у меня цейтнот» — то есть остро не хватает времени на что-либо.

В чужой монастырь со своим уставом (не суйся)

Каждый из монастырей управлялся по своим особым правилам и крепко держался за них. Это и были монастырские «уставы». Если монах переходил в другой монастырь, то ему приходилось привыкать и к новому уставу. Вероятно, эта поговорка как раз и создана монахами. А так как в средние века вся жизнь и мирян была связана с церковью, и монастырей было очень много, то выражение вошло в обиходный язык, обозначая: попадая в новую компанию, общество, дом, приспосабливайся к тамошним обычаям, а не отстаивай свои.

В эмпиреях витать (носиться)

Это выражение больше употребляется в литературном языке. Пришло оно из Древней Греции. Греки считали, что Солнце, Луна и все остальные светила укреплены на хрустальных полых шарах — сферах, вращающихся вокруг Земли. За самой далекой от Земли сферой начиналось «небо чистого огня и света»; по-гречески «эмпирос» — «в огне находящийся». Туда имели доступ только боги и духи. Это представление не менялось до времен Коперника и Галилея. Сейчас выражение «носиться» или «витать в эмпиреях» значит: блаженно грезить, фантазировать невесть о чем. Слово «витать» в данном случае — это старославянский глагол «жить», «пребывать», а буквально: «обитать».

Ва-банк

Возглас «ва-банк» по-французски значит «банк идет». Восклицая так, азартные игроки-картежники оповещали партнеров, что они готовы играть на весь банк, то есть на всю ставку ведущего игру (банкомета), сколь бы велик он ни был. Потом эти слова получили более широкое значение. «Идти ва-банк» давно уже значит: идти на большой риск, действовать с отчаянной смелостью, ничего не опасаясь.

Вавилон

Синоним большого города, полного соблазнов, возникший из Библии, в нескольких местах которой упоминается в этом смысле Вавилон, «город великий», который «яростным вином блуда своего напоил все народы» (Иеремия, 51,6; Апокалипсис, 14, 8 и др.).

Вавилонский плач. Вавилонская тоска. Вавилонское пленение

Выражения возникли из Библии, из 136-го псалма, в котором говорится о тоске иудеев, находившихся в вавилонском плену и с плачем вспоминавших о своей родине.

Вавилонское столпотворение

Выражение возникло из библейского мифа о попытке построить в Вавилоне башню, которая должна была бы достигнуть неба. Когда строители начали свою работу, разгневанный бог «смешал язык их», они перестали понимать друг друга и не могли продолжить постройку (Бытие, И, 1–9). Столпотворение — строение столпа, башни. Употребляется в значении: беспорядок, бестолочь, шум, суматоха.

Валаамова ослица

Выражение возникло из библейской легенды о Валааме, ослица которого однажды заговорила человеческим языком, протестуя против побоев (Числа, 22, 27–28). Употребляется иронически в применении к молчаливым и покорным людям, неожиданно заговорившим, запротестовавшим.

Валтасаров пир. Жить Валтасаром

Выражение возникло из Библии (Книга пророка Даниила, 5) из рассказа о пире у халдейского царя Валтасара (Балтазара), во время которого таинственная рука начертала на стене письмена, предвещавшие гибель царю; в ту же ночь Валтасар был убит, и его царством овладел Дарий Мидянин. Употребляется в значении: веселая, легкомысленная жизнь во время какого-либо бедствия. «Жить Валтасаром» — беспечно роскошествовать.

Вальпургиева ночь

По средневековым поверьям, в ночь на день Святой Вальпургии (1 мая) ведьмы, колдуны и прочая нечисть слетались на дикую гору Брокен, в Германии, для неистового веселья и бешеных плясок. Такой «шабаш ведьм» изобразил немецкий поэт Гете в своей трагедии «Фауст» и французский композитор Гуно в одной из сцен своей оперы. Теперь выражение «вальпургиева ночь» значит: разгул злых, опасных существ. Иногда так называют и буйную пирушку.

Вандалы

Вандалы — древнее племя, известное своими разрушительными набегами, они уничтожали не только жилища, но и произведения искусства. Их имя стало нарицательным для необразованного, все разрушающего человека.

Ванька-Каин

Самый известный московский разбойник, сочинитель песен (родился в 1713 году). Его имя вошло в легенды и до сих пор употребляется в переносном смысле для обозначения буяна, отчаянного человека.

Вар, возврати мне легионы мои

Слова императора Августа, когда ему донесли о поражении его полководца Вара в Тевтобургском лесу (9 г. н. э.). Ныне говорится, когда что-либо безвозвратно потеряно по чужой вине.

Варфоломеевская ночь

В ночь на праздник Святого Варфоломея, с 23-го на 24-е августа 1572 года, в Париже по приказу церкви и короля было убито несколько тысяч «еретиков» — гугенотов, сторонников преобразования католической церкви. Это событие было описано в произведениях А. Дюма, П. Мериме и других писателей. С тех пор выражение «варфоломеевская ночь» стало иносказательно означать всякое внезапное массовое уничтожение противников.

Варяг

Слово «варяги» встречается еще в «Повести временных лет» под 1015 годом, сообщающей о возмущении жителей Новгорода: «Вставше Новгородци избиша Варяги…» Варяги — древнерусское название норманнов, дружины которых в IX–X вв. совершали походы в Восточную и Западную Европу для грабежа или торговли, а также служили в качестве наемных воинов на Руси и в Византии. Сейчас это слово является синонимом чужака, пришлого человека.

Ваш скорбный труд

Строка из стихотворения А. С. Пушкина «Во глубине сибирских руд» (1827). Говорится шутливо-иронически о работе, в которую вложено много сил.

Вдохнуть жизнь

В Библии рассказывается: бог вылепил первого человека Адама из глины и вдунул в него дыхание жизни. Теперь это выражение является синонимом слов «оживить», «сделать жизнеспособным».

Век Астреи

В греческой мифологии Астрея — богиня справедливости. Время, когда она находилась на земле, было счастливым, «золотым веком». Она покинула землю в железном веке и с тех пор под именем Девы сияет в созвездии Зодиака. Выражение «век Астреи» употребляется в значении: счастливая пора.

Великий, могучий, правдивый и свободный русский язык

Цитата из стихотворения в прозе И. С. Тургенева «Русский язык» (1882).

Венера

Венера в римской мифологии — богиня любви и красоты. В образной поэтической речи — красивая женщина.

Вернемся к нашим баранам

Этими словами (по-французски «Revenons a nos moutons») в фарсе «Адвокат Пьер Патлен» (ок. 1470), первом из цикла анонимных фарсов об адвокате Патлене, судья прерывает речь богатого суконщика. Возбудив дело против пастуха, стянувшего у него овец, суконщик, забывая о своей тяжбе, осыпает упреками защитника пастуха, адвоката Патлена, который не уплатил ему за шесть локтей сукна. Выражение это применяется (часто по-французски) к тому, кто чрезмерно отвлекается от основной темы своей речи.

Вернуться к своим пенатам

У древних римлян пенаты — божки домашнего очага, хранители его покоя и уюта. Переселяясь на чужбину, римляне увозили с собой их маленькие изображения. Пенаты стали символом дома, родины.

«Вернуться к своим пенатам» стало значить — возвратиться под родную кровлю.

Весталка

Весталки — жрицы богини Весты (греческой Гестии), богини-покровительницы семейного очага и жертвенного огня. Их было от 4 до 6, принимали в их число девочек в возрасте от 6 до 10 лет на 30 лет. От них требовалось строгое целомудрие и поддержание священного огня. За нарушение обета невинности их заживо зарывали в землю. Если весталка встречала преступника, которого вели на казнь, то она могла освободить его от наказания одним своим словом. Сейчас весталкой называют строгую целомудренную девушку.

Вечный город

Это устойчивое в мировой литературе наименование Рима восходит к 5-й элегии второй книги элегий римского поэта Тибулла (ок. 50–19 гг. до н. э.). «Вечным городом» стали называть Рим как огромный культурный комплекс, включающий в себя античность, христианство и Возрождение.

Вечный Жид

Агасфер, сапожник в Иерусалиме, прогнал отдыхавшего у его дома Иисуса Христа, изнемогавшего под тяжестью креста, который он сам нес на Голгофу. «Я отдохну, — сказал ему Иисус, — но ты будешь ходить, пока я не возвращусь». С тех пор Агасфер странствует по свету, не находя себе ни покоя, ни смерти. Трагический образ Агасфера широко использован в мировой литературе.

Вещая Кассандра

Кассандрой звали прекрасную дочь троянского царя Приама. Сам бог солнца Аполлон пленился ею и наделил ее даром пророчества. Но Кассандра отвергла его любовь. В наказание за это Аполлон сделал так, что пророчествам девы никто не верил. Горестной стала судьба ясновидящей. Она предсказала, что Троя погибнет из-за деревянного коня, которого подарят городу данайцы. Ей не поверили, и царство Приама рухнуло. Она предрекла своему повелителю Агамемнону, что он будет убит собственной женой; ей не поверили, а так оно и случилось. История Кассандры описана во многих греческих мифах. Сейчас так называют всех, кто берет на себя роль «прорицателя» будущего, предсказателя зловещих событий, которые кажутся маловероятными.

Взявшие меч — мечом погибнут. Кто с мечом к нам войдет, от меча и погибнет

Выражение из Евангелия (Матф., 26, 52).

Вкушать от древа познания добра и зла

Выражение возникло из библейского мифа о произраставшем в раю дереве познания добра и зла, вкушать плоды которого Адаму было запрещено богом под страхом смерти. Но змий-искуситель убедил Еву, что вкусившие плодов этого дерева не умрут, но будут «как боги, знающие добро и зло». Ева нарушила запрет и побудила Адама сделать то же. За неповиновение богу они были изгнаны из рая (Бытие, 3). Выражение это употребляется в значении: приобретать знания, постигать смысл разнообразных явлений.

Власти предержащие

Цитата из текста Послания апостола Павла к римлянам (13, 1–5) о повиновении властям: «Всяка душа властей предержащим да повинуется. Несть бо власть аще не от бога». По церковно-славянски слово «предержащий» значит: главный, высший. Выражение это употребляется иронически в значении: начальство.

Властитель дум

Выражение из стихотворения А. С. Пушкина «К морю» (1825), в котором поэт назвал «властителями дум» Наполеона и Байрона. В литературной речи оно применяется вообще к великим людям, деятельность которых оказала сильное влияние на умы современников.

Вложить персты в язвы

Выражение, возникшее из Евангелия, употребляется в значении: коснуться уязвимого, больного места у кого-либо; не доверяя другому, самому убедиться в чем-либо на опыте.

Во главу угла (поставить)

Древним зодчим, строившим из камня, особенно трудно давалась пригонка углов зданий. Камни в углах и назывались «краеугольными», они подгонялись особенно тщательно. Постепенно выражение «краеугольный камень» люди перенесли на все самое важное в любом роде работ.

Во всю Ивановскую (кричать)

На Ивановской площади в Кремле, близ колокольни Ивана Великого, объявлялись во всеуслышание царские указы. Постепенно это выражение стало обозначать: шуметь и кричать так, что далеко слышно.

Водить за нос

Возникло это выражение из практики, когда животных водили на веревке, продетой через ноздри. Кожа в ноздрях очень чувствительная, и не подчиниться, когда тянули за это место, животные не могли. Продевали кольцо в ноздри и для укрощения свирепых быков. То же самое проделывали цыгане с медведями. Выражение «водить за нос» значит: обманывать, обещать и не исполнять.

Воды не замутит

Точное происхождение выражения неизвестно, оно есть у многих народов. В древности всюду женщины стирали одежду на берегах рек: доброжелательные старались не мешать тем, которые расположились ниже по течению, не мутить речную струю. Точно так же человек, не заботясь о соседях, черпал воду из реки ладонями, предоставляя расположившимся ниже его по течению пить грязную воду. Так что когда о человеке говорили «он воды не замутит», это означало: он скромен и порядочен.

Возвращается ветер на круги своя

Цитата из Библии (Екклезиаст, 1, 6). Употребляется в значении: все повторяется.

Воздушные замки

Выражение восходит к видному деятелю христианской церкви Августину (354–430); в одной из своих проповедей он говорит о «строительстве в воздухе». Позднее в ряде европейских стран выражение это стало употребляться в форме «строить замки в воздухе (или в Испании)», потому что когда происходила Реконкиста (освобождение Испании от господства мавров), многие рыцари надеялись получить освобожденные земли и построить там свои замки. Выражение это употребляется в значении: фантастические, невыполнимые планы, несбыточные мечтания.

Возлияние (поклонение) Бахусу (Вакху)

Бахус (Вакх) — в римской мифологии — бог вина и веселья. У древних римлян при жертвоприношениях богам существовал обряд возлияния, заключавшийся в выливании вина из чаши на землю в честь бога. Отсюда возникло шутливое выражение «возлияние Бахусу», употребляемое в значении: попойка. Имя этого древнеримского бога употребляется и в других шутливых выражениях о пьянстве: «поклоняться Бахусу», «служить Бахусу».

Волга впадает в Каспийское море. Лошади кушают овес и сено

В рассказе А. П. Чехова «Учитель словесности» (1894) эти фразы повторяет в предсмертном бреду преподаватель истории и географии Ипполит Ипполитович, который всю жизнь высказывал только общеизвестные, бесспорные истины. Фразы эти цитируются как образцы общеизвестных банальных утверждений.

Волк в овечьей шкуре

Выражение возникло из Евангелия: «Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные» (Матф., 7, 15). Употребляется как характеристика лицемера, скрывающего свои дурные намерения под маской добродетели.

Волынку тянуть (завести)

Волынка — народный духовой инструмент с воздушным резервуаром из телячьей или козьей шкуры. В основном всем известна шотландская волынка, хотя подобные инструменты есть и у других народов. Волынка издает тягучие, монотонные звуки. Именно из-за этих звуков она стала олицетворением медлительности, надоедливости; появилось даже слово «волынить», которое значит: отлынивать от дела, работать кое-как. В царское время рабочие называли «волынкой» особую форму забастовки: работа не прекращалась, но велась еле-еле.

Вопиять гласом велиим

Выражение, возникшее из Библии (Бытие, 27, 34; Матф., 27, 46; Марк, 1, 26), употребляется в значении: взывать громким голосом.

Ворона в павлиньих перьях

Выражение возникло из басни И. А. Крылова «Ворона» (1825). Ворона утыкала себе хвост павлиньими перьями и стала считать себя необыкновенно красивой. Так говорят о человеке, который присваивает себе чужие достоинства, безуспешно старается играть высокую, несвойственную ему роль и поэтому попадает в комическое положение.

Воскрешение (воскресение) Лазаря

Выражение, возникшее из евангельской легенды об одном из чудес Иисуса, воскресившего некоего Лазаря на четвертый день после смерти (Иоанн, 1 1, 38–44). Употребляется в значении: выздоровление после тяжелой болезни; возобновление чего-либо старого, забытого.

Восьмое чудо света

Древние считали, что на свете существует семь чудес света: мавзолей, гробница царя Мавзола в Галикарнасе; египетские пирамиды; гигантская статуя Колосса в Родосе; изваяние Зевса работы Фидия в Олимпии; маяк на острове Фарос в Александрии, самое высокое здание античности; храм Артемиды в Эфесе и висячие сады Семирамиды в Вавилоне. И когда в мире появляется что-либо удивительное, грандиозное, то говорят о восьмом чуде, равном по необычности этим семи.

Вот тебе, бабушка, и Юрьев день

Юрьев день повсеместно отмечался на Руси в честь св. Георгия 26 ноября и обычно совпадал с окончанием всех сельских работ. Крестьянам за неделю до Юрьева дня осеннего и неделю после разрешалось переходить от одного хозяина к другому. Но в 1590 году это правило было уничтожено. Крестьянин навсегда закреплялся за помещиком, делался его крепостным. Народ сложил много незатейливых сказок, так или иначе связанных с этим бесчеловечным законом. Одна из них и послужила созданию этого выражения. Бабушка с внуком вот уж который год собирается сменить своих хозяев. Но одно слово — женщина! Каждый раз она так долго собиралась, что кончались две заветные недели, и вновь приходилось гнуть спину на скареду хозяина. На этот раз вроде бы все успевалось. Да только когда сборы наконец были закончены — вышел царский указ, запрещающий всякие переходы. «Вот тебе, бабушка, и Юрьев день», — сказал ей обескураженный внучек. Сейчас смысл этого выражения: неожиданная напасть, ошеломляющая весть, глубокое разочарование.

Вперед — без страха и сомненья

Цитата из стихотворения А. Н. Плещеева «Вперед» (1846).

Врачу, исцелися сам

Слегка перефразированные слова Иисуса Христа: «Конечно, вы скажете Мне присловие: врач! исцели Самого Себя» (Лука 4, 23). Говорится, когда человек пытается давать советы по ситуации, из которой сам не может выйти.

Время врачует раны. Время — лучший врач

Выражение восходит к «Исповеди» Блаженного Августина. Похожее на него встречается уже в древности, у греческого писателя Менандра (ок. 343 — ок. 291 гг. до н. э.): «Время — врач всех неизбежных зол».

Времен Очаковских и покоренья Крыма

Строка из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума». Употребляется в значении: очень давно, теперь уже и не имеет значения, когда это случилось.

Время — деньги

Афоризм из сочинения американского ученого и политического деятеля Бенджамина Франклина (1706–1790).

Всемирный потоп

У многих народов существуют предания о каком-то страшном наводнении, в древности охватившем весь известный тогда мир. Рассказывают о нем греческие, индусские, китайские, вавилонские мифы; есть записи о страшной катастрофе и на древнеассирийских глиняных табличках. Известнее других рассказ из Библии. Рассердившись на грешников, Бог решил уничтожить человеческий род, оставив в живых только праведника Ноя и его семью. Сорок суток лили дожди и затопили всю землю выше самых высоких гор. Все погибло в воде; спаслись только обитатели Ноева ковчега. Ученые думают, что в этом сказании отразились смутные воспоминания о каком-то грандиозном наводнении. Теперь же так шутливо называют любой сильный и длительный дождь, плохую погоду и каждое наводнение. Также говорят «до потопа» или «допотопные времена», когда хотят сказать: давным-давно, в незапамятное время.

Все врут календари

Цитата из комедия А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824). Раньше в календарях печатались рассказы о событиях, происходивших в конкретную дату, а также сельскохозяйственные и прочие советы. Календари эти составлялись часто людьми малограмотными, которые писали о том, в чем не смыслят. Именно поэтому образованные люди к таким календарям относились с недоверием.

Все гнило в Датском королевстве

Выражение из трагедии Шекспира «Гамлет». Употребляется для обозначения тяжелой ситуации в каком-либо деле.

Все дороги ведут в Рим

Средневековая поговорка, вошедшая в литературную речь, вероятно, из басни Лафонтена (1621–1695) «Третейский судья, брат милосердия и пустынник». Означает, что все действия ведут к какому-либо определенному результату.

Все потеряно, кроме чести

Легендарная фраза французского короля Франциска I, который проиграл испанскому королю Карлу V битву при Павии (1525).

Все пройдет, как с белых яблонь дым

Цитата из стихотворения С. А. Есенина «Не жалею, не зову, не плачу…» (1922).

Все свое ношу с собою

Выражение это возникло из древнегреческого предания. Когда персидский царь Кир занял город Приену в Ионии, жители покинули его, унося с собой самое ценное из своего имущества. Лишь Биант, один из «семи мудрецов», уроженец Приены, ушел с пустыми руками. В ответ на недоуменные вопросы своих сограждан он ответил, имея в виду духовные ценности: «Все свое ношу с собою». Выражение это часто употребляется в латинской формулировке, принадлежащей Цицерону (Парадоксы стоиков, 1,1): Omnia mea mecum porto.

Все смешалось в доме Облонских

Цитата из романа Л. Н. Толстого «Анна Каренина» (1875 г.). Выражение употребляется как образное определение путаницы, неразберихи.

Все течет, все изменяется

Выражение это, определяющее постоянную изменчивость всех вещей, излагает сущность учения одного из ранних основоположников диалектики, греческого философа-материалиста Гераклита из Эфеса (ок. 530–470 гг. до н. э.).

Всевидящее око

Выражение заимствовано из христианской символики, в которой «промысл божий», провиденье, изображается в виде ока (глаза) в лучах, заключенного в треугольник. В образной речи оно употребляется в этом символическом смысле, а также применяется к людям, обо всем осведомленным, от которых ничего нельзя утаить.

Всему свое время, и время всякой вещи, под небом

Цитата из Библии (Екклезиаст, 3, 1).

Вся жизнь — борьба

Выражение восходит к античным авторам. У Еврипида в трагедии «Просительницы»: «Жизнь наша — борьба». В письмах Сенеки: «Жить — значит бороться».

Всякой твари по паре

Выражение возникло на основе библейского мифа о всемирном потопе, от которого спасся только один благочестивый Ной со своей семьей, так как Бог научил его построить ковчег (судно). Ной, по повелению Бога, взял с собой по семь пар «чистых» и по две пары «нечистых» всех пород животных, птиц и пресмыкающихся для сохранения жизни на земле после потопа (Бытие, 6, 19–20; 7, 1–8). Сейчас так шутливо говорят о смешанном, пестром составе людской группы, толпы, общества.

Всякому свое

Латинская пословица suum cuique. В 1430 году эти слова избрал своим девизом Папа Римский Евгений III, а в 1701 году их сделал девизом учрежденного им Ордена Черного Орла прусский король Фридрих Великий.

Втирать очки

У слова «очки» есть значение «красные и черные знаки на игральных картах». Есть даже азартная картежная игра, так и называемая — «очко». Шулеры, в числе своих фокусов по обманыванию партнеров, умели и незаметно «втирать очки» — превращать семерку в шестерку или четверку в пятерку, на ходу, во время игры, вклеивая «очко» или замазывая его особым белым порошком. Таким образом «втирать очки» стало означать «обманывать», и отсюда родились особые слова: «очковтирательство», «очковтиратель» — ловкач, который умеет приукрасить свою работу, плохое выдать за очень хорошее.

Второе дыхание

Это выражение создали спортсмены-легкоатлеты. Когда бегун-спортсмен упражняется в беге, рано или поздно он устает. Если дистанция длинная, усталость становится нестерпимой: ноги отказываются бежать, сердце рвется из грудной клетки, и, самое главное, человеку не хватает дыхания. Но если продолжать бег, то спустя несколько секунд усталость проходит, грудь снова дышит легко, силы восстанавливаются: пришло второе дыхание. Сначала термин этот употребляли только бегуны-стайеры: он оставался их профессиональным термином. Сегодня он звучит в языке людей любых специальностей. «Второе дыхание» теперь значит «новый прилив сил».

Вывести на чистую воду

Издавна у многих народов подозреваемых в преступлениях людей подвергали испытаниям водой или огнем. Человек, например, должен был пронести в голой руке кусок раскаленного железа, и, если на руке появлялись ожоги, это рассматривалось как бесспорное доказательство его вины. Нечто подобное происходило и при испытании водой. Обвиняемого выводили к чистой воде (вода считалась чистой стихией) и бросали в воду. Если он всплывал, то это означало, что чистая вода его не принимает, и, следовательно, он виновен. А если тонул, то, значит, на него была возведена напраслина. В «Русской правде», своде древнейших законов Ярослава Мудрого, были особые статьи об испытании огнем и водой. От этих испытаний и сохранились выражения: «вывести на чистую воду». Означает оно: разоблачить, выявить правду, уличить во лжи.

Выпьем с горя, где же кружка?

Строка из стихотворения А. С. Пушкина «Зимний вечер» (1825). Обычно произносится как шутливый призыв выпить спиртного.

Выпить чашу до дна

Выражение возникло из Библии: «Воспряни, восстань, Иерусалим, ты, который из руки Господа выпил чашу ярости его, выпил до дна чашу опьянения, осушил» (Исайя, 51, 17). Употребляется в значении: идти в чем-либо до конца, перенести все неприятности.

Выше леса стоячего

Образное выражение из русских былин. Богатырь Илья Муромец скачет на коне «выше лесу стоячего, ниже облака ходячего». Стоячий лес — высокий, строевой. Выражение это употребляется, когда говорят о чрезмерном преувеличивании.

Высокой пробы (высшей пробы)

Золотые и серебряные вещи никогда не делают из чистого золота и серебра: эти металлы слишком мягки, к ним примешивают медь. Чтобы узнать, сколько дешевого металла прибавлено к дорогому, на каждую вещь ставят специальное клеймо. На нем указано, сколько граммов чистого золота или серебра приходится в этой вещи на тысячу граммов (килограмм) ее веса. Написано «958» — значит, это металл высшей пробы, самый лучший и дорогой. Написано «500» — значит, проба низкая: из такого серебра делают сравнительно дешевые, низкопробные поделки. Оттуда это выражение вошло в разговорный язык, оно обозначает самого лучшего специалиста, мастера своего дела.

 Г
Гадкий утенок

Заглавие сказки Г. Х. Андерсена (1805–1875), где говорится о птенце, которого все считали уродливым, гадким утенком и который, выросши, оказался прекрасным лебедем. Выражение это применяется к человеку, несправедливо оцененному ниже своих высоких достоинств, открывающихся неожиданно дня окружающих.

Галопом по Европам

Так озаглавлены путевые очерки поэта А. А. Жарова, отражающие беглые впечатления, вынесенные им из поездки по Западной Европе, напечатанные в «Комсомольской правде» 14 и 16 февраля и 1 марта 1928 г. Выражение это употребляется как определение поверхностных наблюдений над чем-либо.

Гамлет

Герой одноименной трагедии (1603) В. Шекспира. Имя используется как нарицательное для человека, всегда во всем сомневающегося, погруженного в размышления, неспособного действовать быстро и решительно.

Ганнибал (Аннибал) у ворот

Выражение это, означающее близкую и грозную опасность, впервые в переносном смысле употребил Цицерон в одной из своих речей (Филиппики, 1, 5, 11) против полководца Антония, шедшего на Рим дня захвата власти. Цицерон имел в виду карфагенского полководца Ганнибала (Аннибала; 247–183 гг. до н. э.), который был ярым врагом Рима.

Гарпагон

Герой комедии Мольера «Скупой» (1668), скряга, у которого страсть к накоплению приняла патологический характер. Имя его (от греч. harpa, harpagos — хищный, ненасытный) стало нарицательным для людей подобного типа.

Гвардия умирает, но не сдается

Фраза, будто бы сказанная генералом Камбронном (1770–1842), командовавшим дивизией старой наполеоновской гвардии в сражении под Ватерлоо 18 июня 1815 г., в ответ на предложение англичан сдаться в плен.

Гвоздь программы

Перевод французского выражения. Во Франции гвоздем называют не только металлический стержень со шляпкой, но и «самое значительное, главное, заметное». Под влиянием иноязычного слова, имеющего переносное значение, русское слово получило переносное значение.

Где хорошо, там и родина (отечество)

Выражение восходит к комедии Аристофана (ок. 446–385 гг. до н. э.) «Богатство», в которой сказано: «Родина — всякая страна, где человеку хорошо» (стих 1151).

Геенна огненная

Эти слова у народов древности означали то же, что ад — место, где после смерти испытывают вечные муки души грешников. Происхождение слова «геенна» не совсем ясно. Есть предположение, что оно образовалось от названия Генномской долины возле Иерусалима. Там некогда совершались язычниками человеческие жертвоприношения — заживо сжигали людей, а потом образовалась свалка мусора, на которой все время жгли огни, дабы разогнать и очистить зараженный гнилью зловонный воздух. Сейчас так могут описать внутренность раскаленной доменной печи, кратера вулкана, зрелище большого пожара.

Гекуба

Счастливая мать Гектора до Троянской войны, она стала несчастнейшей женщиной: девятнадцать ее сыновей погибли под стенами Трои, дочь Кассандра стала пленницей, Поликсена была принесена в жертву на гробе Ахиллеса, муж погиб, сама она сделалась пленницей Одиссея и за оскорбление, ему нанесенное, была побита камнями. По другой легенде, она бросилась в море. В трагедии В. Шекспира «Гамлет» есть строка: «Что он Гекубе? Что ему Гекуба?». Эта фраза сделала нарицательным имя женщины, которая из самой счастливой стала самой несчастной.

Геликон. Взлететь на Геликон

Гора в Беотии, местопребывание муз, которые там танцуют и купаются в водах источника Иппокрена. Источники Иппокрена и Аганиппа обладали силой возбуждать поэтический дух. В переносном значении «взлететь на Геликон» употребляется в значении: стать поэтом.

Гений чистой красоты

Строка из стихотворения А. С. Пушкина «К***» (1825). Стала символом совершенства, так говорят об идеале прекрасного.

Геркулес. Геркулесов труд, подвиг. Геркулесовы столпы

Геркулес (Геракл) — герой греческих мифов, одаренный необыкновенной физической силой; он совершил двенадцать подвигов — убил чудовищную Лернейскую гидру, очистил конюшни Авгия и проч. На противоположных берегах Европы и Африки у Гибралтарского пролива он поставил «Геркулесовы столпы (столбы)». Так в древнем мире называли скалы Гибралтарскую и Джебель-Муса. Столпы эти считались «краем мира», дальше которого нет пути. Поэтому выражение «дойти до Геркулесовых столбов» стало употребляться в значении: дойти до предела чего-либо, до крайней точки. Имя легендарного греческого героя стало нарицательным для человека, обладающего большой физической силой. Выражение «Геркулесов труд, подвиг» употребляется, когда говорят о каком-либо деле, требующем необыкновенных усилий.

Герой нашего времени

Заглавие романа М. Ю. Лермонтова (1840), возможно, навеянное «Рыцарем нашего времени» Н. М. Карамзина.

Герой не моего романа

Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824). Выражение это употребляется в значении: не в моем вкусе.

Герострат

Герострат — уроженец г. Эфеса (Малая Азия), из честолюбия, чтобы обессмертить свое имя, сжегший в 356 г. до н. э. великолепный храм Артемиды Эфесской, который считался в древнем мире одним из «семи чудес света». Суд приговорил Герострата к смерти, имя его было запрещено произносить. Но, несмотря на запрещение, греческий историк Феопомп (IV в. до н. э.) сохранил потомству его имя. Труды Феопомпа, уцелевшие в отрывках, послужили источником для позднейших историков (Страбон, Авл Гелий, Валерий Максим). Имя Герострата стало нарицательным для честолюбца, добивающегося славы любым путем, вплоть до преступления, не останавливающегося перед разрушением культурных ценностей. Выражения «геростратова слава», «лавры Герострата» употребляются в значении: позорная слава.

Гидра

В греческой мифологии гидра — многоглавая змея, у которой, когда у нее отрубали одну голову, вырастали две новых; впервые миф о ней передан древнегреческим поэтом Гесиодом (VIII–VII в. до н. э.) в «Теогонии». Переносно: враждебная сила, борьба с которой необычайно трудна.

Гименей. Узы (цепи) Гименея

В Древней Греции слово «гименей» означало и свадебную песню, и божество брака, освященного религией и законом, в отличие от Эроса, бога свободной любви. Иносказательно «Гименей», «Узы Гименея» — брак, супружество.

Глаголом жги сердца людей

Строка из стихотворения А. С. Пушкина «Пророк» (1826). Используется в патетическом стиле: о высоком предназначении поэзии, литературы, театра, призванных пробуждать в людях совесть, добрые чувства, сопротивление злу. В шутливой речи может обозначать вообще занятия литературным творчеством.

Гладко было на бумаге

В Крымскую войну (1853–1856) России пришлось сражаться против четырех держав: Англии, Франции, Турции и Сардинии. На втором месяце обороны Севастополя штаб русской армии разработал план взятия Федюкиных гор. Сражение это закончилось поражением русских войск при речке Черной. А через два года в одном из сборников «Полярная звезда», издававшихся Герценом за границей и нелегально распространявшихся в России, появилась едкая сатирическая «Песня про сражение на реке Черной». В ней высмеивались бездарные планы бездарных генералов. Песня не была подписана и считалась народной. Только в наши дни установлено, что автор ее — участник обороны Севастополя, артиллерийский офицер Лев Николаевич Толстой. Начиналась она так: «Гладко вписано в бумаги, Да забыли про овраги, А по ним ходить». Первая строка имеет несколько вариантов. Наиболее прижившийся: «Гладко было на бумаге». Смысл этого иронического выражения: все хорошо выглядело в планах, а на деле ничего не получилось.

Глас вопиющего в пустыне

Выражение из Библии (Исайя, 40, 3), употребляется в значении: напрасный призыв к чему-нибудь, остающийся без внимания, без ответа.

Глухая тетеря

Охотник подкрадывается к токующему тетереву. Огромная птица поет на дереве радостную песню: закрыв в упоении глаза, она «тикает», «щёлкает», «скиркает» и не слышит, что делается вокруг. И, пользуясь ее временной глухотой, подбирается на расстояние выстрела опытный охотник. Люди давно заметили свойство тетерева терять на время токования слух. Одну из тетеревиных пород они назвали даже глухарем. А само слово «тетерев», «тетеря» стало символом разини, сонного и ничего не видящего вокруг себя человека.

Гог и Магог

Гог — легендарный свирепый царь, Магог — его царство и народ, о которых упоминается в Библии (Иезикиил, 38 и 39; Апокалипсис, 20, 7). О Гоге и Магоге как о царях «нечестивых народов» рассказывается в популярных в Древней Руси сказаниях об Александре Македонском, перешедших в народные сказки и лубочные картинки. Имена эти употребляются, когда речь идет о чем-нибудь страшном, внушающем ужас.

Голая (нагая) истина

Поэты древности уверяли: однажды, когда богиня Истина купалась в ручье, другая богиня, Ложь, украла ее прелестные одежды. Истина осталась обнаженной: да она и не нуждается в прикрасах — правда всегда остается правдой. Древнейшее упоминание о «нагой истине» находят у римского поэта Горация. Сейчас под этими словами подразумевают чистую, не прикрытую никакими прикрасами правду.

Гол как сокол

Существует мнение, что здесь имеется в виду не сокол как птица, а именно старинное оружие — окованное железом бревно или чугунный брус, которым русские войска в далеком прошлом долбили стены осажденных городов, то есть таран. Возможно и другое толкование. Не правильнее ли поговорку произносить «гол как сукол»? Так назывались в крестьянстве пары тесно сближенных кольев, которые поддерживают частокол, плетень, изгородь. Осенью, когда полевые ограды разрушаются, на полях остаются торчать только голые суколы; их сиротливый вид мог легко сделать их образом печальной наготы, послужить для создания поговорки — характеристики крайне бедного человека.

Голод не тетка

Это первая половина пословицы. Полностью она звучит: «Голод не тетка, пирожка не поднесет», то есть пощады от него не жди. Пословица эта встречается в сборниках двухсотлетней давности.

Голиаф

Так называют человека очень высокого роста и большой физической силы, по имени филистимлянского богатыря-великана, которого Давид убил камнем, брошенным из пращи, о чем рассказано в Библии (1-я Книга Царств, 17).

Голод не тщеславен

Выражение из «Писем» Сенеки. Имеется в виду — не привередлив.

Гомерический хохот (смех)

Выражение возникло из описания смеха богов в поэмах Гомера «Илиада» и «Одиссея». Употребляется в значении: неудержимый, громкий хохот. Эпитет «гомерический» употребляется еще в значении: обильный, огромный.

Гора родила мышь

Выражение восходит к басне Эзопа, известной только в переделке римского баснописца Федра (I в. н. э.) «Mons parturiens» («Рожающая гора»). Выражение «гора родила мышь» употребляется, когда говорят о больших надеждах, но малых результатах, о том, кто обещает многое, но дает очень малое.

Гордиев узел

По древней легенде, фригийцы, которым оракул повелел избрать царем того, кто первый встретится им с телегой по дороге к храму Зевса, повстречались с простым земледельцем Гордием и провозгласили его царем. Телегу, изменившую его судьбу, Гордий поставил в храме Зевса и к дышлу ее прикрепил ярмо, завязав чрезвычайно запутанный узел. По предсказанию оракула, сумевший распутать этот узел должен был стать властителем всей Азии. Александр Македонский не стал его распутывать, а просто рассек мечом. Отсюда и возникло выражение «гордиев узел», означающее всякое запутанное сплетение обстоятельств; «разрубить гордиев узел» — разрешить какое-либо сложное, запутанное дело или затруднения насильственным, прямолинейным способом.

Горе луковое

Если человек плачет — это плохо. Но причина, вызывающая на глаза слезы, не всегда бывает достойна внимания и уважения. Если почистить или потереть луковку, то слезы польются ручьем, но не от настоящего горя, а от лукового (придуманного). В переносном смысле под «луковым горем» понимают мелкие печали, ничтожные огорчения, не заслуживающие слез.

Голгофа

Холм в окрестностях Иерусалима, где был распят на кресте Иисус Христос. Иносказательно: нравственные страдания, мучения; подвижничество.

Горе от ума

Заглавие комедии А. С. Грибоедова (1825). В несколько ироническом ключе употребляется, когда неприятности происходят у умного человека.

Горе побежденным

По преданию, рассказанному Титом Ливием (59 г. до н. э. — 17 г. н. э.) и другими римскими историками, один из галльских вождей, Бренн, в 388 г. до н. э. наложил на побежденный Рим контрибуцию в тысячу фунтов золота. Римляне, согласившиеся на уплату контрибуции, отказались взвешивать золото слишком тяжелыми гирями врага. Тогда Бренн, издеваясь, положил на весы еще свой меч и воскликнул: «Vae victis!» — «Горе побежденным!» Отсюда же возникло выражение «положить меч на весы», употребляемое в случаях, когда говорится о применении права сильного.

Государство в государстве

Впервые встречается у французского писателя-гугенота Агриппы д'Обинье (1552–1630), то есть возникло в эпоху религиозных войн во Франции, когда гугеноты отказались подчиняться католическому королю и властям. Они выдвигали требования, удовлетворить которые, по мнению властей, значило создать «государство в государстве». Выражение это применяется по отношению к какой-либо группе людей или организации, которая ставит себя в исключительные условия, не подчиняясь общему порядку, установленному в данном государстве.

Государство — это я

Выражение приписывается французскому королю Людовику XIV (1643–1715), который будто бы так сказал в заседании парламента в 1655 г. Выражение это употребляется для характеристики лиц, занимающих руководящее положение в стране и проявляющих в своей деятельности грубый произвол. Германский император Вильгельм II в ответ на сообщенные ему соображения Генерального штаба, перефразировав легендарные слова Людовика, заявил: «Генеральный штаб — это я». Выражение это и теперь употребляется с заменой слова «государство» другим, соответственным случаю.

Грехи молодости

Выражение возникло из Библии: «Грехов юности моей и преступлений не вспоминай… господи!» (Псал., 24, 7). Употребляется в значении: ошибки, заблуждения юности.

Гулливер и лилипуты

Герой сатирического романа английского писателя Джонатана Свифта (1667–1745) «Путешествия Гулливера» (1726). Имя Гулливер и название лилипуты употребляются в образных выражениях при сравнении кого или чего-нибудь огромного, значительного с мелким, ничтожным.


* * *
Вы читали короткие крылатые фразы, слова и ёмкие выражения. Эти известные фразы и слова высказывали великие писатели, философы, политики, учёные, а потом каждая фраза и выражение, как на крыльях переносилась из века в век, передавалась из поколения в поколение, поэтому и называется крылатой фразою. Каждое крылатое выражение точно характеризует своё время и сущность жизни.  Меткость и Краткость крылатых слов удобна в использовании при разговоре, в выступлениях, докладах. В нашей коллекции приводятся сами крылатые фразы и слова, их значение, в котором они употребляются, их история, обьясняется у какого автора и в каком литературном труде (книге) они встречаются. Некоторые из крылатых фраз, получили новое значение, не присущее их источнику. Так, фразы и выражения, пришедшие из мифов, песен, сказок, приобрели иной смысл.
Надеемся, что эта коллекция мудрых крылатых фраз, слов и выражений поможет вам в жизни, учебе, труде и бою :)

Спасибо за чтение!

.........................................
© Copyright: поговорки пословицы русские

 


 


   

 
  Читать крылатую фразу, крылатое слово выражение, его смысл и значение.