Фразы и шутки читайте короткие фразы и фразочки
      Подборка русских крылатых фраз, слов, выражений

   
на главную
содержание
 
А крылатые фразы А
  
Б крылатые фразы Б
  
В крылатые фразы В
  
Г крылатые фразы Г
  
Д крылатые фразы Д
  
Ж крылатые фразы Ж
  
З крылатые фразы З
  
И крылатые фразы И
 
К крылатые фразы К
  
Л крылатые фразы Л

М крылатые фразы М
  
Н крылатые фразы Н
  
О крылатые фразы О
  
П крылатые фразы П
  
Р крылатые фразы Р
  
С крылатые фразы С
  
Т крылатые фразы Т
  
У крылатые фразы У
 
Ф крылатые фразы Ф
  
Ч крылатые фразы Ч

Ш крылатые фразы Ш
  
Я крылатые фразы Я
 
 
фразы Горе от ума
  

фразы  из фильмов

фразы Ф Раневской


фразы шутки Ушкина:

 
смешные названия
приколы названия
смешные  диалоги
 
фразы   в стихах
фразы остроумные
фразы со смыслом
фразы   афоризмы
фразы  выражения
фразы     мудрые
фразы      умные
фразы     разные
фразы   короткие
фразы     крутые
фразы   классные
фразы    смешные
фразы прикольные
 
фразы по темам 1
фразы и стишки 2
фразы и стишки 3
фразы и стишки 4
фразы и стишки 5
фразы и стишки 6
фразы  о любви 7
фразы и стишки 8
фразы и стишки 9
фразы  стишки 10
   

С корабля на бал: русские крылатые фразы: выражения, слова, цитаты

С
 
С корабля на бал

Выражение из романа в стихах "Евгений Онегин" (1831) А. С. Пушкина:

И путешествия ему,
Как все на свете, надоели,
Он возвратился и попал,
Как Чацкий, с корабля на бал.

Выражением этим характеризуется неожиданная, резкая перемена положений, обстоятельств.

С милым рай и в шалаше

Цитата из стихотворения Н. М. Ибрагимова (1778–1818) "Русская песня" ("Вечерком красна девица…"):

Не ищи меня, богатый:
Ты не мил моей душе.
Что мне, что твои палаты?
С милым рай и в шалаше!

Смысл выражения: главное в семейном счастье не особый бытовой комфорт, а любовь, взаимопонимание, согласие с любимым человеком.

С ученым видом знатока

Цитата из романа в стихах "Евгений Онегин" (1831) А. С. Пушкина:

Имел он счастливый талант
Без принужденья в разговоре
Коснуться до всего слегка,
С ученым видом знатока
Хранить молчанье в важном споре…

С чувством, с толком, с расстановкой

Цитата из комедии А. С. Грибоедова "Горе от ума" (1824):

Читай не так, как пономарь,
А с чувством, с толком, с расстановкой.

Свежо предание, а верится с трудом

Цитата из комедии А. С. Грибоедова "Горе от ума" (1824):

Как посравнить, да посмотреть
Век нынешний и век минувший:
Свежо предание, а верится с трудом.

Северная Пальмира

Пальмира — город в Сирии, возникший в I тысячелетии до н. э. В древности славился великолепием своих сооружений. Северная Пальмира — образное название Петербурга.

Сермяжная правда

Выражение Остапа Бендера, главного героя романа И. Ильфа и Е. Петрова "Золотой теленок" (1931), употребляемое им в значении: глубокая народная мудрость (сермяжный — одетый в сермягу, крестьянскую одежду из грубого некрашеного домотканого сукна).

Сильнее кошки зверя нет

Цитата из басни И. А. Крылова "Мышь и Крыса" (1816).

— Соседка, слышала ль ты добрую молву? —
Вбежавши, Крысе Мышь сказала: —
Ведь кошка, говорят, попалась в когти льву?
Вот отдохнуть и нам пора настала!
Не радуйся, мой свет, —
Ей Крыса говорит в ответ: —
И не надейся по-пустому!
Коль до когтей у них дойдет,
То, верно, льву не быть живому:
Сильнее кошки зверя нет!"

Сказка про белого бычка

Выражение возникло из "докучной" сказочки, которой дразнят детей, пристающих с просьбой рассказать им сказку:

"— Сказать ли тебе сказку про белого бычка? — Скажи. — Ты скажи, да я скажи, да сказать ли тебе сказку про белого бычка? — Скажи. — Ты скажи, да я скажи, до чего у нас будет, да докуль это будет! Сказать ли тебе сказку про белого бычка?"

и т. д., пока одному не надоест спрашивать, а другому отвечать. Выражение употребляется в значении: бесконечное повторение одного и того же.

Скалозуб

Действующее лицо комедии А. С. Грибоедова "Горе от ума" (1824), полковник, представитель грубой армейщины царской России, невежественный и самодовольный карьерист. Его имя стало синонимом грубого неуча, солдафона.

Скандал в благородном семействе

Под таким названием в 1874 г. в Москве был поставлен анонимный водевиль, сюжет которого заимствован из немецкой комедии "Der liebe Onkel" ("Московские ведомости", 1 окт. 1874 г.). Водевиль был опубликован, также анонимно, в 1875 г. в Петербурге. Автором русского водевиля, а стало быть, и выражения "скандал в благородном семействе", является Н. И. Куликов (1815–1891). Водевиль этот надолго удержался в театральном репертуаре, и название его стало крылатым выражением.

Скотинин

Действующее лицо комедии Д. И. Фонвизина "Недоросль" (1782), тип невежественного и грубого помещика-крепостника, фамилия которого характеризует его скотскую природу. Имя его стало нарицательным для людей подобного типа.

Скупой рыцарь

Герой одноименной драмы (1836) А. С. Пушкина, синоним скупца, скряги.

Словечка в простоте не скажут, все с ужимкой

Цитата из комедии А. С. Грибоедова "Горе от ума" (1824), слова Фамусова.

Слона не приметить

Выражение возникло из басни "Любопытный" (1814) И. А. Крылова. Посетитель кунсткамеры разглядел там мелких насекомых, но на вопрос: "А видел ли слона?" — отвечает: "Слона-то я и не приметил". Выражение "слона не приметить" употребляется в значении: не заметить самого главного, важного.

Служить бы рад, прислуживаться тошно

Цитата из комедии А. С. Грибоедова "Горе от ума" (1824), слова Чацкого, который в ответ на предложение Фамусова пойти послужить определяет таким образом свое отношение к службе.

Смеяться, право, не грешно
Над всем, что кажется смешно

Цитата из стихотворения Н. М. Карамзина "Послание к Александру Алексеевичу Плещееву" (1796):

Кто муз от скуки призывает
И нежных граций, спутниц их;
Стихами, прозой забавляет
Себя, домашних и чужих;
От сердца чистого смеется
(Смеяться, право, не грешно!)
Над всем, что кажется смешно, —
Тот в мире с миром уживется
И дней своих не прекратит
Железом острым или ядом…

Смотри в корень!

Афоризм (1854) Козьмы Пруткова.

Собакевич

Один из героев поэмы Н. В. Гоголя "Мертвые души" (1842), тип грубого помещика.

Имя его стало синонимом стяжателя, человека грубого и ко всем недоброжелательного, а также ретрограда.

Солнце русской поэзии

Образное определение значения великого русского поэта А. С. Пушкина. Это выражение из краткого извещения о смерти поэта, напечатанного 30 января 1837 г. в № 5 "Литературных прибавлений" к "Русскому инвалиду":

"Солнце нашей поэзии закатилось! Пушкин скончался, скончался во цвете лет, в средине своего великого поприща!.. Более говорить о сем не имеем силы, да и не нужно: всякое русское сердце знает всю цену этой невозвратимой потери, и всякое русское сердце будет растерзано. Пушкин! наш поэт! наша радость, наша народная слава!.. Неужели в самом деле нет уже у нас Пушкина! к этой мысли нельзя привыкнуть! 29-го января 2 ч. 45 м. пополудни".

Автором этого извещения считался журналист А. А. Краевский, редактор "Литературных прибавлений". Однако из письма С. Н. Карамзиной к брату видно, что в действительности автором этого извещения является В. Ф. Одоевский.

Сорвалось!

Выражение стало популярным после постановки (1855) комедии А. В. Сухово-Кобылина (1817–1903) "Свадьба Кречинского". Так восклицает герой комедии Кречинский, когда все хитро придуманные им махинации провалились и явилась полиция арестовать его.

Спустя рукава (работать)

Так говорят о небрежно, с ленцой, кое-как выполняемой работе. В Древней Руси носили верхнюю одежду с непомерно длинными рукавами, незасученные концы которой ниспадали до колен, а то и до земли. Естественно, что, не подняв таких рукавов, нечего было и думать о работе. Близко к этому выражению стоит второе, противоположное ему по смыслу и родившееся позднее: "Работать засучив рукава", то есть решительно, горячо, с усердием.

Срывание всех и всяческих масок

Из статьи "Лев Толстой, как зеркало русской революции" (1908) В. И. Ленина. Вскрывая "кричащие противоречия" в творчестве Толстого, он писал:

"С одной стороны, самый трезвый реализм, срывание всех и всяческих масок; с другой стороны, проповедь одной из самых гнусных вещей, какие только есть на свете, именно: религии, стремление поставить на место попов по казенной должности, попов по нравственному убеждению, т. е. культивирование самой утонченной и потому особенно омерзительной поповщины".

Иносказательно: обличительные настроения и соответствующие им действия.

Срывать цветы удовольствия

Выражение из комедии Н. В. Гоголя "Ревизор" (1836), слова Хлестакова:

"Я люблю поесть. Ведь на то живешь, чтобы срывать цветы удовольствия".

Употребляется в значении: эгоистически, беспечно пользоваться удовольствиями жизни, не думая о своем семейном или общественном долге.

Стань передо мной, как лист перед травой!

Выражение из русской народной сказки. Иванушка-дурачок призывает своего волшебного коня заклинанием:

"Сивка-бурка, вещий Каурко, стань передо мной, как лист перед травой".

Выражение употребляется в значении: явись мгновенно!

Стушеваться

Слово было введено в литературную речь Ф. М. Достоевским. Впервые появилось в его повести "Двойник" в 1843 г., употребляемое в значении "замолкнуть, сникнуть, незаметно, украдкой скрыться".

Судьба играет человеком

Фраза из песни "Шумел, горел пожар московский", которая является переделкой стихотворения "Он" (т. е. Наполеон) Н. С. Соколова (1850).

Счастлив, кто посетил сей мир
В минуты роковые

Цитата из стихотворения Ф. И. Тютчева (1803–1873) "Цицерон" (1836). В изд. "Тютчев. Лирика" (1965): "Блажен, кто посетил…"

Счастливые часов не наблюдают

Цитата из комедии А. С. Грибоедова "Горе от ума" (1824). Выражение это можно ассоциировать со словами из драмы "Пикколомини" (1800) Шиллера: "Die Uhr schlagt keinem Gliicklihen" ("Счастливому часы не бьют").

Сыновья лейтенанта Шмидта

В первых двух главах сатирического романа И. Ильфа и Е. Петрова "Золотой теленок" (1931) рассказывается о ловких мошенниках, которые извлекают различные выгоды, выдавая себя за сыновей лейтенанта Шмидта, руководителя революционного восстания матросов в Севастополе в 1905 г., расстрелянного по приговору царского суда. Наименование "сыновья лейтенанта Шмидта", ставшее крылатым, применяется к проходимцам подобного типа.

Сыр-бор разгорелся

Выражение "сыр-бор разгорелся" происходит от пословицы "Загорелся сырой бор из-за сосенки", которая означает, что большая беда может возникнуть из-за сущего пустяка.

Сюжет, достойный кисти Айвазовского

Цитата из пьесы А. П. Чехова "Дядя Ваня" (1897). Фразу эту произносит Телегин. В ответ на слова старой няни о ссоре Войницкого с Серебряковым:

"Давеча подняли шум, пальбу — срам один", — он замечает: "Да, сюжет, достойный кисти Айвазовского".

До Чехова это выражение уже встречается в журналистике 1860—1870-х годов, а в несколько иной форме — "достойно кисти" кого-либо — оно было в ходу и раньше; например, у Пушкина, в заметке в "Лит. газ.", 1830 г., читаем:

"Изображение Сорванцова [в "Разговоре у княгини Халдиной" Фонвизина] достойно кисти, нарисовавшей семью Простаковых". 

***
Вы читали русские крылатые фразы. Каждая крылатая фраза и выражение снабжены коротким объяснением их значения, историей появления. Надеемся, что эта подборка крылатых фраз, и цитат русского происхождения поможет вам в жизни, учении, труде и бою :)
Спасибо за чтение!

.........................................
© Copyright: крылатые фразы слова цитаты

 


 



   

 
  Читать крылатые фразы их историю появления. Словарь русских крылатых фраз, выражений из литературы.  Читать крылатую фразу, крылатое слово, цитату.