С переводом: русские пословицы на английском

на главную
 
русские пословицы:
   А            Б            В  
   Г            Д            Е  
   Ж            З            И   
   К            Л            М  
   Н            О            П  
   Р            С            Т  
   У            Ф            Ц  
   Ч            Ш            Я  
 
английские пословицы:

        B            C  
   D            E            F  
   G            H            J  
   K            L            M  
   N            O            P  
   Q            S            N  
   U           W            Y  

.

.

 
Русские пословицы на английском языке
 
Пословицы и поговорки украшают язык, придают ему очарование.
Они являются отражением мудрости и своеобразия народа.
Эта коллекция содержит множество русских и английских пословиц и поговорок.
Русские пословицы имеют свой английский аналог, передающий смысл фразы и выражения.
Пословица - это краткая фраза, заключающая в себе суждение или наставление.
Пословицы создаются народом или заимствуются из литературных произведений.
Поговорка - это часть фразы, выражение, оборот речи; поговорка не имеет назидательного характера, а служит для эмоциональной оценки.
Пословицу можно обратить в поговорку, и поговорка может превратиться в пословицу:
"Сваливать с больной головы на здоровую" - поговорка;
"Сваливать с больной головы на здоровую не накладно" - пословица.
Все пословицы и поговорки даются по алфавиту.
Английские аналоги имеют дословный перевод (курсивом).
Словарь поможет детям, школьникам, студентам вузов и всем, кто интересуется русским и английским языком.

A

Аппетит приходит во время еды.
Appetite comes with eating.
Аппетит приходит вместе с едой.
* * *
Апрель с водой, а май с травой.
April showers bring May flowers.
Апрельские дожди приносят майские цветы.
* * * 
А где тот хлеб, что вчера съели?
Eaten bread is soon forgotten.
Съеденный хлеб быстро забывается.

Б    (начало - далее по содержанию слева)

* * *
Будет день - будет пища.
Every day brings its bread with it.
Каждый день приносит с собой хлеб.
Let the morn come and the meat with it.
Пусть придет завтра, а с ним и пища.
* * *
Браки совершаются на небесах.
Marriages are made in heaven.
Браки делаются на небесах. 
* * *
Большому кораблю - большое плавание.
A great ship asks deep waters.
Большому кораблю нужна глубокая вода.
* * *
Благими намерениями вымощена дорога в ад.
The road to hell is paved with good intentions.
Дорога в ад вымощена благими намерениями.
Hell is full of good meanings and wishes.
Ад полон добрых намерений и пожеланий.
* * *
Бедность не порок.
Poverty is no sin.
Бедность не грех.
Poverty is not a crime.
Бедность не преступление. 
* * *
Больше слушай, меньше говори.
Hear much, speak little.
Слушай много, говори мало.
Keep your mouth shut and your ears open.
Держи рот закрытым, а уши - открытыми.
Hear twice before you speak once.
Выслушай два раза, прежде чем один раз сказать.
* * *
Без труда не выловишь и рыбку из пруда.
Nothing to be got without pains.
Без усердия ничего не получишь.
No sweet without sweat.
He попотев, сладкого не получишь.
No pain, no gain.
Нет усердия - нет достижения.  
* * *
Бог любит троицу.
Third time lucky.
Третий раз счастливый.
The third time pays for all.
Третий раз вознаграждает за все.
All things thrive at thrice.
Все получается с третьего раза.
* * *
Береженого Бог бережет.
God helps them that help themselves.
Бог помогает тем, кто помогает себе сам.
 * * *
Борода - уму не замена.
The brains don’t lie in the beard.
Ум находится не в бороде.  
 
Вы читали русские пословицы (поговорки) на английском языке с переводом бесплатно онлайн. Английские аналоги русских пословиц и поговорок.
..................................................
  frazu.ru  фразы и выражения

 


 
   

 

  Читать русские пословицы и поговорки и их английские аналоги с переводом... Много русских и английских пословиц и поговорок по алфавиту. У английских аналогов есть дословный перевод (в тексте выделен курсивом) ... frazu.ru