Рука руку моет: русские пословицы на английском |
||
на главную русские пословицы: А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Ц Ч Ш Я английские пословицы: B C D E F G H J K L M N O P Q S N U W Y . . |
Русские пословицы на английском
языке
РРазговорами сыт не будешь.
Fair words fill not the belly.
Красивые слова не наполняют
Fine words butter no parsnips.
Красивыми словами не намаслишь пастернак.
Many words will not fill a bushel.
Многими словами не наполнить бушеля.
* * *
Ранний смех - поздние слезы.
Laugh before breakfast, you’ll cry before
supper.
Посмеешься перед завтраком - будешь плакать
перед ужином.
Sing before breakfast, cry before night.
Петь перед завтраком - плакать перед
наступлением ночи.
* * *
Рано оседлали, да поздно поскакали.
They that are booted are not always ready.
Кто обут, тот не всегда готов.
* * *
Раньше начнешь, раньше поспеешь.
The sooner begun, the sooner done.
Чем быстрее начато, тем быстрее закончено.
Early sow, early mow.
Рано посеешь, рано и пожнешь.
* * *
Раскудахталась, а не снесла.
You cackle often, but never lay an egg.
Часто кудахчешь, но ни разу не снес яйца.
* * *
Распутья бояться, так и в путь не ходить.
He that forecasts all perils, will never sail the sea.
Кто думает наперед обо всех опасностях, тот
никогда не отправится в море.
* * *
Реже видишь - больше любишь.
Absence makes the heart grow fonder.
Разлука заставляет сердце любить сильнее.
Men are best loved furthest off.
Людей больше всего любят, когда они дальше
всего.
* * *
Ремесло - золотой кормилец.
Trade is the mother of money.
Ремесло - мать денег.
An handful of trade is an handful of gold.
Пригоршня ремесел - пригоршня золота.
* * *
Родится роток, родится и кусок.
God never sends mouths but He sends meat.
Бог никогда не посылает рты, а посылает пищу.
* * *
Родных много, а голова одинока.
Many kinsfolk, few friends.
Много родных, мало друзей.
* * *
Рубаха кафтана к телу ближе.
Near is my shirt, but nearer is my skin.
Близка мне рубашка, но кожа еще ближе.
* * *
Рука руку моет, а две руки - лицо.
One hand washes the other.
Одна рука моет другую.
* * *
Рыба мелка, да уха сладка.
Little fish are sweet.
Маленькая рыбка сладка.
* * *
Рыба с головы гниет.
Fish begins to stink at the head.
Рыба начинает гнить с головы.
* * *
Рыбак рыбака видит издалека.
It takes one to know one.
Свой своего узнает.
Birds of a feather flock together.
Птицы одного вида собираются вместе.
Like will to like.
Свой тянется к своему.
Вы читали русские пословицы (поговорки) на английском языке с переводом бесплатно онлайн. Английские аналоги русских пословиц и поговорок. frazu.ru фразы и выражения |