Jack and Jill: английские пословицы на русском

на главную
 
русские пословицы:
   А            Б            В  
   Г            Д            Е  
   Ж            З            И   
   К            Л            М  
   Н            О            П  
   Р            С            Т  
   У            Ф            Ц  
   Ч            Ш            Я  
 
английские пословицы:

   A            B            C  
   D            E            F  
   G            H            J  
   K            L            M  
   N            O            P  
   Q            S            N  
   U           W            Y  

.

.

 
Английские пословицы на русском языке
 
Вначале располагается английское выражение, пословица, поговорка.
Далее {в скобках} дается перевод на русский язык.
Затем, после обозначения "ср." - один или несколько русских аналогов
 

J

1. Jack and Jill. разг. {Джек и Джилл {значение: парень и девушка}.} ср. Иван да Марья.

2. Jack Horner. Джек Хорнер; самодовольный мальчик {персонаж детского стихотворения}.

3. Jack of all trades is master of none. {Джек - на все руки мастер, а ни одним мастерством не владеет {смысл: человек, который берется за многие ремесла, хорошо не владеет ни одним .} ср. За все берется, да не все удается.

4. Dr. Jekyll and Mr. Hyde, Доктор Джекил и мистер Хайд {т. е. человек, воплощающий в себе два начала - доброе и злое; по имени героя повести Р. Л. Стивенсона}. 

5. Jackdaw in peacock's feathers, {Галка в павлиньих перьях.} ср. Ворона в павлиньих перьях.

6. Jest with an ass and he will flap you in the face -with his tail. Пошути с ослом, так он тебя хвостом в лицо хлестнет {смысл: с дураками шутить опасно}.

7. John Barleycorn. Джон Ячменное Зерно {олицетворение виски, пива и других спиртных и солодовых напитков; выражение известно с XVI в., приобрело популярность благодаря использованию его в балладе Р. Бернса}.

8. John Bull. Джон Булль {олицетворение английского буржуа, насмешливое прозвище англичан; из сатирического памфлета придворного врача Дж. Арбетнота}.

9. A joke never gains an enemy but often loses a friend, {Шуткой врага не задобришь, а друга можешь оттолкнуть.} ср. Шутки шути, да людей не мути. Шути, да осторожно, а то в беду попасть можно.

10. Justice is truth in action. Правосудие - это правда в действии {Б. Дизраэли}.

11. Judge not of men and things at first sight, He суди о людях и о вещах с первого взгляда.

12. Just as the twig is bent, the tree is inclined, {Куда веточка гнется, туда и дерево клонится {смысл: характер человека складывается в детстве}.} ср. Куда дерево клонилось, туда и повалилось. 

Вы читали английские пословицы (поговорки) на русском языке с переводом бесплатно онлайн. Русские аналоги английских пословиц и поговорок.
..................................................
  frazu.ru  фразы и выражения

 


 
   

 

  Читать английские пословицы и поговорки и их русские аналоги с переводом... Много русских и английских пословиц и поговорок по алфавиту. У русских аналогов есть дословный перевод (в тексте) ... frazu.ru